« Moromino-Shizuku » Sauce soja cristalisée
もろみの雫 シーズニングソイソルト

05.200908_ソイソルト.jpg

Ingrédients : Soja, Blé (gluten), Sel, Epaississant (E415)
Origine : Japon

Poids : 20g

Date de limite de consommation : 1 an à compter de la date de fabrication.

原材料:大豆、小麦、食塩、増粘剤(キサンタンガム) 

産地:大阪府(充填) ※原料の一部に大豆、小麦を含む

​内容量:20g

​賞味期限:製造日より1年

香ばしくて味わ深い、持ち運びも便利なフリーズドライタイプのお醤油です。昔ながらの職人的な方法で醸造された醤油「丸大豆醤油 もろみの雫」を、独自の方法で結晶化した香り高い醤油スパイスです。                                                                       
液体ではありませんので気軽に持ち運びができ、スパイス感覚で様々な食材とも相性抜群です。低塩化になりますので(卓上塩の1/3)健康にも配慮しながら、お料理が綺麗に仕上がるのも魅力。時間の経過と共に水分を含みじんわり食材になじみます。

おすすめの召し上がり方、ご利用方法

ステーキ(お肉本来の味が楽しめる)、焼き魚、野菜炒め、目玉焼き、サラダ(オリーブオイルとも相性抜群)、おにぎり、サンドイッチ・ロール寿司(液が垂れません)、アイスクリームに掛けても美味しくいただけます。食材にそのままかけてお召し上がりください。

Notre sauce soja, lyophilisée donc facile à transporter, se caractérise par son arôme et son goût profond. Elle a été fabriquée de manière artisanale, puis cristallisée selon une technique qui nous est propre.                                  
Parce qu'elle n'est pas présentée sous forme liquide, elle est facile à transporter et, utilisée comme une épice, elle pourra accompagner à merveille toutes sortes de plats. Elle est pauvre en sel (un tiers de la teneur du sel de table), ce qui en fait un aliment qui n’est pas nocif pour la santé. À mesure qu’elle absorbe l’humidité des plats dans lesquels on l’utilise, elle vient s’entremêler à la saveur des ingrédients.

Recommandations sur la façon de consommer

Se déguste avec de la viande(permet de profiter du goût naturel de la viande), du poisson grillé, des légumes poêlés, des œufs au plat, en assaisonnement d’une salade (se marie admirablement bien avec l'huile d'olive), dans des onigiris (boules de riz), sushis, ou encore sur de la glace. Peut aussi servir de garniture.

09_naogenshoyu_150x.jpeg

Naogen soysauce Co,.Ltd.

有田みかんの大産地において、生産者ならではの意識を大切にしながら「おいしいみかん栽培」と「おいしいみかん加工品」にこだわり生産・加工・販売の各産業に取り組んでいます。「マルドリ方式」や「ICT農業システム」など、先進的な栽培法をいち早く取り入れ、日々みかんの可能性を追求しています。また、雇用にも力を入れ、地元志向の新卒大学生等の受け皿やシルバ-人材の雇用など、積極的な地域人材採用・育成を行い、仕事場の創造と所得の向上に繋げるとともに、地域のみかん農家と協力しながら、持続可能なみかん産地作りにも注力する企業です。

Basés dans région d’Arita, célèbre pour la production de mandarines (« mikan ») du même nom, nous nous efforçons de cultiver, transformer et proposer à la vente de délicieuses mandarines ainsi que des produits dérivés répondant aux mêmes critères de qualité gustative, conscients de notre responsabilité en tant que producteurs. Nous utilisons des techniques agricoles avancées, avec le paillage des arbres et l’irrigation au goutte à goutte ainsi que l’introduction de technologies numériques, afin de continuer à explorer le potentiel de nos fruits. Nous avons également une politique d’emploi engagée : nous recrutons et formons de jeunes diplômés qui souhaitent rester dans la région, ainsi que des personnes âgées qui ont besoin de travailler. En leur fournissant un travail et des revenus, nous participons à la redynamisation de la région. En collaboration avec les autres producteurs de mandarines locaux, nous sommes investis dans la production de fruits entrant dans le cadre du développement durable.